Bengali to English Passage Translation PDF for Clerkship Main | WBCS | ICDS | WBP SI | Miscellaneous

Bengali to English Passage Translation PDF for Clerkship Main | WBCS | ICDS | WBP SI | Miscellaneous

Bengali to English Passage Translation PDF for Clerkship Main | WBCS | ICDS | WBP SI | Miscellaneous

Bengali to English Passage Translation PDF for Clerkship Main | WBCS | ICDS | WBP SI | Miscellaneous


There were once two friends- a lion and a bear. One day they went out in search of food. They were very lucky to find out a dead deer lying in the forest. They were selfish friends. So each of them demanded full share of the dead animal. They could not reach any settlement. Then, there was a fight between the two.


উত্তর: কোনো এক সময় একটি সিংহ এবং একটি ভালুক- দুজনে বন্ধু ছিল। একদিন তারা খাদ্যের সন্ধানে বের হল। তারা খুব ভাগ্যবান ছিল, বনের মধ্যে একটা মৃত হরিণকে (তারা) পড়ে থাকতে দেখল। তারা ছিল স্বার্থপর বন্ধু। সেইজন্য তারা দু’জনেই মৃত পশুটির সম্পূর্ণ অংশ দাবি করল। তারা কোনাে মীমাংসায় পৌছাতে পারল না। তখন তাদের দু’জনের মধ্যে লড়াই শুরু হয়ে গেল।



Man is a social animal. He cannot live alone. No person can be happy without having sincere friends. But selfish persons fail to make real friendship. Because to get love you must give love in return. 


উত্তর: মানুষ একটি সামাজিক প্রাণী। সে একা থাকতে পারে না। আন্তরিক বন্ধু ছাড়া কোনও ব্যক্তি সুখী হতে পারে না। কিন্তু স্বার্থপর ব্যক্তিরা প্রকৃত বন্ধুত্ব তৈরি করতে ব্যর্থ হয়। কারণ ভালোবাসা পেতে হলে তোমাকেও বিনিময়ে ভালোবাসা দিতে হবে।



Once a soldier was made a prisoner of war. After a few years the war ended and he was released. One day while he was walking near a market he saw a bird-seller with a cage full of birds for sale. The soldier bought the cage and then set all the birds free one by one. When the people around asked him about his strange behaviour he replied “I know the agony of captivity”.



উত্তর: একদা এক সৈনিক যুদ্ধবন্দি হয়েছিলেন। কয়েক বছর পরে যুদ্ধ শেষ হল এবং তিনি ছাড়া পেলেন। একদিন যখন তিনি একটা বাজারের কাছ দিয়ে হেঁটে যাচ্ছিলেন, তখন বিক্রির জন্য খাঁচাভরা পাখিসহ একজন পাখিবিক্রেতাকে তিনি দেখতে পেলেন। সৈনিক খাঁচাটি কিনে নিলেন এবং তারপর একে একে সব পাখিকে মুক্ত করে দিলেন। যখন তার চারপাশের লােকজন তার এই অদ্ভুত আচরণের ব্যাপারে জানতে চাইল, তখন তিনি উত্তর দিলেন, “বন্দিদশার যন্ত্রণা আমি জানি”।



Once on a summer day a poor cap-seller was going to a fair for selling caps. Being tired he sat under the shade of a tree leaving behind him his basket containing caps. The gentle breeze made him drowsy and soon he fell asleep. After a while he suddenly woke up and was surprised to find that there was not a single cap left in the basket. Then he began to cry.


উত্তর: একদা এক গ্রীষ্মের দিনে একজন গরিব টুপি-বিক্রেতা টুপি বিক্রি করবার জন্য মেলায় যাচ্ছিল। ক্লান্ত হয়ে, টুপি ভর্তি ঝুড়িটি পেছনে রেখে সে একটা গাছের ছায়ায় বসল। মৃদুমন্দ বাতাস তাকে তন্দ্রাচ্ছন্ন করল এবং শীঘ্রই সে ঘুমিয়ে পড়ল। কিছুক্ষণ পরে সে হঠাৎ জেগে উঠল এবং অবাক হয়ে দেখল যে তার ঝুড়িতে একটিও টুপি নেই। তখন সে কাঁদতে লাগল।



Last saturday was a memorable day in my life. I went to the river for taking my bath as usual. The bathing ghat was not crowded then. Only two boys were bathing in the river at the time. Suddenly one of them fell in deep water and he cried out for help. Hearing that I was puzzled for a few seconds. Then I tried to help him.


উত্তর: গত শনিবারটি ছিল আমার জীবনের একটি স্মরণীয় দিন। যথারীতি আমি নদীতে স্নান করতে গিয়েছিলাম। তখন স্নানের ঘাটে ভিড় ছিল না। কেবলমাত্র দুটি ছেলে সেই সময় নদীতে স্নান করছিল। হঠাৎ তাদের মধ্যে একজন গভীর জলে পড়ে গেল এবং সাহায্যের জন্য চিৎকার করে উঠল। তা শুনে আমি কয়েক সেকেন্ডের জন্য হতভম্ব হয়ে গেলাম। তারপর আমি তাকে সাহায্য করতে চেষ্টা করলাম।


Also Read:



Others Important Link

Syllabus Link: Click Here

Question Paper Link: Click Here

Admit Card Link: Click Here

Result Link: Click Here

Latest Job: Click Here

Post a Comment

0 Comments
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.